Propriedade Intelectual

A tradução de patentes exige
muito mais do que pleno domínio da língua
de origem e da língua-alvo.

A Propriedade Intelectual se ocupa de conferir o direito de proteção reservado a obras dos mais variados campos da criação humana, tais como industrial, científico, literário e artístico, dentre outros. Isso inclui a defesa de direitos relativos a invenções, descobertas, marcas, nomes comerciais e desenhos, estando a área sob regulamentação da Organização Mundial da Propriedade Intelectual (OMPI), integrante do Sistema da ONU.

A tradução de patentes exige muito mais do que pleno domínio da língua de origem e da língua-alvo. É preciso ter domínio das áreas técnicas e entender o que torna uma invenção suscetível a ataques para, então, produzir uma tradução tecnicamente precisa e capaz de proteger essa criação.

Entre em contato conosco para ver de perto a experiência da nossa equipe especializada em PI.

Jurídicos

Especializados em traduções jurídicas
e prontos para lidar com os desafios que esse
gênero apresenta.

As traduções jurídicas são tecnicamente desafiadoras, porque, além dos aspectos linguísticos, também envolvem jargões e realidades jurídicas específicas para cada país.

Os tipos de conteúdo são os mais diversos: peças processuais (desde a petição inicial até recursos e reclamações), leis, contratos, licitações, jurisprudência e, mais recentemente, também material eletrônico de suporte às comunicações, tais como e-mails, mensagens, etc.

Por serem documentos oficiais que tratam de direitos e deveres de partes distintas, os documentos jurídicos devem ser traduzidos minuciosamente, deixando claras e intactas as determinações descritas para impedir interpretações ambíguas ou insuficientes.

Nossa equipe conta com tradutores especializados em traduções jurídicas – muitos deles com formação em Direito – e prontos para lidar com os desafios que esse gênero apresenta.

Conteúdo Digital

Mais do que uma conversão linguística,
buscamos os melhores termos que
influenciam as culturas.

Seja qual for seu interesse no mercado digital, você tem um desafio: o conteúdo precisa ser transportado de sua língua nativa para a língua-alvo considerando não apenas as questões linguísticas, mas todas as nuances da população específica que se quer alcançar. Para que a localização de seu texto seja feita com excelência, você vai precisar de profissionais que tenham profundo conhecimento do idioma, da cultura e dos costumes do mercado de destino. Mais do que uma mera conversão linguística, nossos tradutores são capazes de escolher os termos, palavras e frases que influenciam as culturas para localizá-los com a maior credibilidade e autenticidade possíveis, ajudando nossos clientes a conquistarem novos mercados.

Nós fazemos com que sua mensagem seja pertinente, relevante e certeira, onde quer que seus negócios estejam.

Serviços

Ampla variedade de serviços para sua empresa:
Tradução, revisão, pós-edição,
localização e transcrição.

Oferecemos uma ampla variedade de serviços para sua empresa e estamos à disposição para fazer um teste. É só entrar em contato conosco!

Veja com o que podemos te ajudar:
• Tradução
• Revisão
• Pós-edição
• Localização
• Transcrição